Nachfragen bei Unklarheiten auf Englisch

Nachfragen bei Unklarheiten auf Englisch: Haben Sie schon einmal ein geschäftliches Telefongespräch auf Englisch angenommen und fanden es schwierig, den Sinn dessen zu verstehen, was der Anrufer sagt?

Nachfragen bei Unklarheiten auf Englisch
Nachfragen bei Unklarheiten auf Englisch. Photo: icons8team

Manchmal kann der englischsprachige Anrufer über ein hochkomplexes Thema sprechen, das viele verschiedene Personen, Themen, Orte und/oder Zeiten umfasst.

Wenn das, was kommuniziert wird, irgendwie schwierig ist, ist eine Nachfragen bei Unklarheiten auf Englisch wichtig. Die Klärung hilft sowohl dem Sprecher als auch dem Zuhörer, den Sinn zu erkennen.

Klärung beinhaltet Aufrichtigkeit seitens des Zuhörers und zeigt dem Sprecher, dass der Zuhörer an ihm und dem, was er zu sagen hat, interessiert ist.

Wenn Englisch nicht Ihre Muttersprache ist, müssen Sie den richtigen Wortschatz zur Verfügung haben. Wenn Sie die richtigen Fragen stellen, werden Sie die nötigen Antworten erhalten, was das Telefongespräch wesentlich erleichtert. Es ist daher eine sehr wichtige Fähigkeit, die man haben sollte, besonders im Business Englisch.

Hier sind einige Phrasen, die Sie verwenden können, wenn Sie Nachfragen bei Unklarheiten auf Englisch möchten.

Phrasen für Nachfragen bei Unklarheiten auf Englisch
  • I’m sorry, what did you say? Es tut mir leid, was haben Sie gesagt?
  • I didn’t get that. Das habe ich nicht verstanden.
  • I didn’t catch what you said. Ich habe nicht verstanden, was Sie gesagt haben.
  • What was that again? Was war das noch mal?
  • Would you repeat that? Können Sie das wiederholen?
  • Would you mind repeating that? Würden Sie das bitte wiederholen?
  • Would you please speak slowly? Bitte sprechen Sie etwas langsamer.
  • Could you please slow down? I’m having trouble following you. Könnten Sie bitte langsamer sprechen? Ich habe Schwierigkeiten, Ihnen zu folgen.
  • Could you speak a bit louder please? Könnten Sie bitte ein bisschen lauter sprechen?
  • Can you spell that? Können Sie das buchstabieren?
  • How do you spell that? How do you spell your name? Wie buchstabiert man das? Wie buchstabieren Sie Ihren Namen?
  • Would you mind spelling that? Können Sie das bitte buchstabieren?
  • Could I read that back to you? Could you read that back to me? Kann ich Ihnen das vorlesen? Könnten Sie mir das vorlesen?
Andere Reaktionen auf die Abwesenheit einer Person
  • No, that’s okay, thanks. I’ll (just) call again later. (Do you know when she will be available?) Nein, das ist okay, danke. Ich rufe (einfach) später wieder an. (Wissen Sie, wann sie verfügbar sein wird?)
  • Actually, it’s quite urgent. Could you give me his mobile number? Eigentlich ist es ziemlich dringend. Könnten Sie mir seine Handynummer geben?
  • Is there anyone else I can speak to about…? Gibt es sonst jemanden, mit dem ich über… sprechen kann?
  • Can I help you at all? Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
Prüfen/ Klären/ Nicht verstehen/ Umgang mit Kommunikationsproblemen
  • Sorry, could you say that again (a little more slowly)? Entschuldigung, können Sie das noch einmal sagen (etwas langsamer)?
  • Sorry, can you repeat the first word/ the last part/…? Entschuldigung, können Sie das erste Wort/ den letzten Teil/… wiederholen/…?
  • Is that right? Ist das richtig?
  • Sorry, could you spell your family name/… (for me), please? Entschuldigung, könnten Sie bitte Ihren Familiennamen/… (für mich) buchstabieren?
  • Just to (double) check,… Nur zur (doppelten) Kontrolle,…
  • Sorry, is that Y for young (or J for jug)/ one five (or five oh)/ two words (or all one word)/ …. (or…)?
  • Entschuldigung, ist das Y für jung (oder J für Krug)/ eine fünf (oder fünf oh)/ zwei Wörter (oder alles ein Wort)/ …. (oder…)?
Sprechen über schriftliche Quellen (Dokumente, Webseiten etc.)
  • Do you have the information in front of you now? Haben Sie die Informationen jetzt vor sich?
  • I’m sending you the document/ … right now. Ich schicke Ihnen das Dokument/ … gerade jetzt.
  • If you turn to page (number) three and look at the second paragraph,… Wenn Sie auf Seite (Nummer) drei blättern und sich den zweiten Absatz ansehen,…
Wie und wo fangen Sie an, Ihr Business Englisch zu verbessern?

Ich kann Ihnen dabei helfen. Ich habe schon in einer Vielzahl von Branchen in Großbritannien gearbeitet – werfen Sie doch einen Blick auf mein LinkedIn-Profil. Ich würde gerne Ihrer Firma meine Erfahrungen mit Business Englisch zur Verfügung stellen. Kontaktieren Sie mich hier.

Sie können mir auch auf Facebook, Instagram und Twitter folgen.

Melden Sie sich bei meinem Blog an und erhalten Sie ein kostenloses E-Book

Beginnen Sie schon heute damit, Ihr Business Englisch zu verbessern: ‚50 Tipps um Konflikte mit Muttersprachlern in einer Geschäftssituation zu vermeiden‘.

Dieses E-Book sowie regelmäßige Business Englisch Tipps erhalten Sie kostenlos per E-Mail. Hoffentlich lernen wir uns bald persönlich kennen!